Ome­gaT ana­ly­siert Text auf Wie­der­ho­lun­gen und pas­sen­de Seg­men­te aus frü­he­ren Über­set­zun­gen und erzeugt dar­aus eine Sta­tis­tik zum geplan­ten Übersetzungsaufwand.

Trefferstatistik

Die Wort Anzahl für den durch Ome­gaT jeweils ermit­tel­ten Sta­tis­tik Wert (Wie­der­ho­lun­gen, x % – y %, etc.) wird mit dem dafür gül­ti­gen Wort­preis aus einer Wort­preis Tabel­le für Ome­gaT Über­set­zun­gen mul­ti­pli­ziert, wor­aus sich 7 Teil­sum­men ergeben.

Alle 7 Teil­sum­men zusam­men erge­ben den Gesamt­preis der Ome­gaT Über­set­zung. Die aktu­ell gül­ti­ge Wort­preis Tabel­le ent­neh­men Sie bit­te dem Menü­punkt Auf­trag. Nach­fol­gend wer­den die Ein­trä­ge der Wort­preis Tabel­le erläutert.

Sta­tis­tik Wert

Wie­der­ho­lun­gen

X % – Y % Treffer

Kein Tref­fer

Bedeu­tung

Im Text exis­tie­ren sich wie­der­ho­len­de, iden­ti­sche Seg­men­te. Dabei sind die sinn­ge­mä­ßen Über­set­zun­gen nicht mit abso­lu­ter Wahr­schein­lich­keit gege­ben und wer­den des­halb vom Über­set­zer veri­fi­ziert, nach­dem sie von Ome­gaT im Text als Über­set­zun­gen über­nom­men wurden.

Im Text wur­den Seg­men­te gefun­den, deren Über­set­zun­gen zum ange­ge­be­nen Pro­zent­satz durch frü­he­re Über­set­zun­gen in einer exter­nen TM Datei bereits vor­lie­gen. Der Über­set­zer prüft die sinn­ge­mä­ße Bedeu­tung die­ser Über­set­zun­gen, über­nimmt bei gege­be­ner Kor­rekt­heit die über­ein­stim­men­den Tei­le  und ergänzt die feh­len­den Wort Übersetzungen.

Im Text exis­tie­ren Seg­men­te, deren Über­set­zun­gen nicht durch einen frü­he­ren Auf­trag vor­lie­gen. Die­se wer­den vom Über­set­zer voll­stän­dig neu übersetzt.

Beispiel Kostenrechnung

Nach­fol­gend ist eine bei­spiel­haf­te Kos­ten­be­rech­nung für die Über­set­zung eines Tex­tes unter Benut­zung von Ome­gaT zu sehen. Der zu über­set­zen­de Text umfasst ins­ge­samt 2899 Wör­ter und wur­de bereits in einer frü­he­ren Ver­si­on über­setzt. Es exis­tiert somit ein TM aus die­ser frü­he­ren Text-Ver­­­si­on, das für die Über­set­zung der aktu­el­len Text-Ver­­­si­on ver­wen­det wer­den kann. Durch den Ein­satz von Ome­gaT kos­tet die Über­set­zung des Tex­tes dadurch 173,04 Euro.

Eine Über­set­zung des glei­chen Tex­tes ohne Ver­wen­dung von Ome­gaT kos­tet bei der Berech­nung des Stan­dard Prei­ses von 0,08 Euro pro Wort 231,92 Euro. Durch die Ver­wen­dung von Ome­gaT ergibt sich somit eine Kos­ten­er­spar­nis von 58,88 Euro bzw. 34 Prozent.

Beispiel Kostenverteilung

Neben­ste­hend ist eine bei­spiel­haf­te Kos­ten­ver­tei­lung der ein­zel­nen Sta­tis­tik Wer­te für die Über­set­zung eines Tex­tes unter Benut­zung von Ome­gaT dar­ge­stellt, wie sie für die Abre­chung einer Ome­gaT basie­ren­den Text Über­set­zung erzeugt wird.

Der Text umfasst ins­ge­samt 2899 Wör­ter und wur­de bereits in einer frü­he­ren Ver­si­on über­setzt. Es exis­tiert somit ein TM aus die­ser frü­he­ren Text-Ver­­­si­on, das für die Über­set­zung der aktu­el­len Text-Ver­­­si­on ver­wen­det wer­den kann.

Dadurch redu­ziert sich der Preis für die Über­set­zung im Ver­gleich zu einer Über­set­zung, bei der im Basis-Preis 0,08 Euro für jedes Wort berech­net wird. Durch Ome­gaT kos­tet die Über­set­zung des Tex­tes durch die Addi­ti­on der ein­zel­nen Sta­tis­tik Wer­te die Gesamt­sum­me von 173,04 Euro.

Sta­tis­tik Wert

Wie­der­ho­lun­gen

95 % – 100 % Treffer

85 % – 94 % Treffer

75 % – 84 % Treffer

50 % – 74 % Treffer

Kei­ne Treffer

Gesamt­kos­ten

Wort­zahl

343 Wör­ter x 2 Cent = 6,86 Euro

215 Wör­ter x 4 Cent = 8,60 Euro

533 Wör­ter x 5 Cent = 26,65 Euro

361 Wör­ter x 6 Cent = 21,66 Euro

649 Wör­ter x 7 Cent = 45,43 Euro

798 Wör­ter x 8 Cent = 63,84 Euro

173,04 Euro

Furu­­no-Schie­­le Trans­la­ti­ons © 2023  |  info@Furuno-Schiele.de  |  Impres­sum  |  Daten­schutz